talladega nights: balada lui ricky bobby

14 05 2008

când eram eu trist și bulversat acum ceva timp, intră mihai pe messenger și-mi zice că a văzut un film cu un blegian.. mă rog, nu era el chiar blegian, dar așa a zis că-și imaginează el blegienii :p

și mă apuc eu, intru pe saitu cu filme, îl găsesc filmat în cinema, cu subtitrare în japoneză și dublat în rusă.. bine, am exagerat, e adevarat în afară de partea cu rusa.. mă rog, super nașpa.

iau subtitrarea în romană, o redenumesc în crash.srt, pornesc crash cu bsplayeru.. care nu-mi merge în vista (îmi afișează doar subtitrarea, deci numai bun), sincronizez subtitrarea românească cu aia japonezească..

în fine, mare chin.. și după toate astea.. m-am uitat la cea mai tare comedie pe care am văzut-o în ultimii ani..

am râs cu lacrimi..

un film despre eșec și revenire, despre suferință, despre dragostea neîmplinită, despre idealuri, despre viață și țeluri, despre cheia succesului în viață, despre prietenie adevarată (shake and bake, mihai)..

un film care pentru mine stă lângă dumb and dumber și not another teen movie.. filme la care râdeam și când citeam doar subtitrarea fără să mă uit la film(dan daniel vă poate confirma oricând)

deci dacă vă place secvența de mai jos și dacă v-a plăcut dumb and dumber (film mai defect n-am mai vazut de atunci).. atunci trebuie neaparat să vă uitați la filmul ăsta..

Talladega Nights: The Ballad of Ricky Bobby


Jean Girard: My name is Jean Girard and I am a racing-car driver just like you except I am from Formula Un. I am the greatest one in the whole world. I have been following your career with great interest, Monsieur Bobby.
Ricky Bobby: I can’t understand a word you’ve said the whole time.
Cal Naughton, Jr.: Did you eat some peanut butter or something?
Ricky Bobby: Yeah, you sound like a dog with peanut butter on the roof of your mouth
Jean Girard: I think what you are hearing is my accent. I am French.
Ricky Bobby: You say you’re French?
Jean Girard: Oui.
[sounds like ‘We’]
Ricky Bobby: We? No, we are not French. We’re American, because you’re in America, okay? Greatest country on the planet
Jean Girard: Well, what have you given the world apart from George Bush, Cheerios, and the ThighMaster?
Ricky Bobby: Chinese food?
Cal Naughton, Jr.: Chinese food.
Jean Girard: That’s from China.
Ricky Bobby: Pizza.
Jean Girard: Italy.
Cal Naughton, Jr.: Chimichanga.
Jean Girard: Mexico.
Ricky Bobby: Really, smarty-pants? What did French land give us?
Jean Girard: We invented democracy, existentialism, and the ménage à trois.
Cal Naughton, Jr.: Those are three pretty good things.
Ricky Bobby: Hey.
Cal Naughton, Jr.: Well that last one’s pretty cool.
Jean Girard: [has Ricky in an arm lock] I will let you go, Ricky. But first, I want you to say…”I… love… crepes.”
Cal Naughton, Jr.: Don’t you say it, Ricky. These colors don’t run.
Ricky Bobby: I’m not gonna say it.
Cal Naughton, Jr.: Good.
Ricky Bobby: Hey, look, Frenchy, I thought about it. So why don’t you go ahead and break my arm?
Jean Girard: I do not want to break your arm, Monsieur Bobby, but I am a man of my word.
Ricky Bobby: Here’s the deal. He’s not gonna break it because I’m gonna slip out of it right now. Houdini!
[he tries unsuccessfully to get free]
Jean Girard: Whoa! Get down, you little pancake.
Ricky Bobby: Someone might as well get me a beer while I’m down here.
Jean Girard: But you have forced me to do this. You are now mocking me and making me look ridiculous. Just say, „I love crepes.”
Cal Naughton, Jr.: You know, just to put this in there, I had a whole mess of crepes this morning. They’re just like pancakes, maybe even better.
Ricky Bobby: Wait, are they the really thin pancakes?
Cal Naughton, Jr.: Yeah.
Jean Girard: Yes they are. They are the really thin pancakes. It’s just a French word for them.
Ricky Bobby: Oh, my god, I love those.
Cal Naughton, Jr.: Put any syrups you want on them. I’m just saying, think about it.
Ricky Bobby: They come with cheese sometimes?
Jean Girard: Yes, of course, a fromage-crepe.
Ricky Bobby: Well, why didn’t someone yell that right-right away?
Jean Girard: Do you know what’s in the crepe suzette?
Ricky Bobby: Oh, I love the crepe suzette.
Jean Girard: With the sugar and lemon juice…
Ricky Bobby: Yeah, the sugar and the lemon juice. Sure.
Jean Girard: Grand Marnier.
Ricky Bobby: I wo – I wish I could crawl into one of those right now. I’d eat my way out from the inside.
Jean Girard: Bon. So, what if you just said: „I love really thin pancakes”? That is a fair compromise, no?
Kyle: That is a fair compromise.
Herschell: Very fair, actually.
Ricky Bobby: No! Because then everyone would know I really meant crepes!
Kyle: That’s actually a pretty good compromise right there.
Jean Girard: Why do you want me to break your arm so badly?
Ricky Bobby: You don’t understand. You don’t understand because you don’t understand liberty. You don’t understand freedom. So you put a crack in my arm like the crack in the Liberty Bell! You hear me?
Cal Naughton, Jr.: [leans down to talk to Ricky in a low voice] Hey. This is just between you and me, okay? I mean, forget all these other guys. But he did give you a pretty decent out. But it’s your call.
Ricky Bobby: [whispering] What do you think?
Cal Naughton, Jr.: Don’t say it.
Ricky Bobby: Yeah. I’m not gonna say it. Nope. Break it, Pepe Le Pew!
Jean Girard: As you wish.
[He breaks Ricky’s arm]
Ricky Bobby: [in pain] He actually did it!


Acțiuni

Information

6 responses

14 05 2008
cocoa

nu vreau eu sa stric acum momentul, chiar a fost cel mai nostim (si cretin in acelasi timp) film pe care l-am vazut de multa vreme. doar ca, eu la sfarsit aproape ca am plans la el. avea dreptate ricky, nu o sa mai fie niciodata „shake and bake”, acum sper doar ca, cu timpul, o sa putem deveni macar „El Diablo” si „Magic Man”.

14 05 2008
mihai

iuli, Jean Girard nu zice „menage a trois”, zice „ză blow job” 😉 in rest, shake and bake si tie
cocoa, treci peste

14 05 2008
dalelubrussel

mihai,
asa e, am remarcat si eu greseala in textul copiat de pe imdb..
in fine, multumesc.. shake and bake
dar spune-mi sincer,(this is just between you and me, okay? I mean, forget all these other guys.) ai râs cand ai citit subtitrarea?

14 05 2008
mihai

iuli, sincer sa-ti spun n-am apucat sa citesc subtitrarea pt ca m-am spart de ras cand am ajuns la partea in care Jean Girard zice Formula Un =))

14 05 2008
cocoa

mihai, nu vreau sa fiu prea dur sau prea aspru cu tine, dar cred ca si tu ar trebui sa treci peste…peste filmul asta. o sa mai fie si alte filme nostime, nu intr-atat de cretine ca asta, dar inca esti tanar, si o sa mai ai timp sa mai vezi si altele.

16 05 2008
dan daniel

Am vazut „Not another teen movie” de vreo 10 ori… dintre care probabil jumatate impreuna cu iuli. Ajunsesem sa stim fiecare replica, fiecare secventa… l-am vazut pe iuli razand in hohote citind subtitrarea… god dammit, Reggie Ray! Asa ca diseara cand ajung acasa ma bag sa vad balada lui ricky… cu cea mai mare incredere.

Lasă un comentariu